LA COMARCA DE LA VERA
Los pueblos de la comarca están situados en la vertiente sur de la
Sierra de Gredos, circunstancia que ha determinado el clima y el medio natural característicos de este territorio. Hacia el sur de la comarca se encuentra el río
Tiétar en el que desembocan las gargantas y arroyos que nacen en la sierra. Su economía ha dejado de ser eminentemente agraria para dedicarse al turismo rural y de naturaleza
RUTA DEL EMPERADOR CARLOS V
El 3 Febrero de 1557, día de San Blas, el Emperador Carlos V emprendió el que fue su último viaje, partiendo desde el castillo de los Conde de Oropesa, en Jarandilla de la Vera hasta el Monasterio de Yuste, lugar elegido para su retido.
El 5 de Febrero se celebró la decimotercera edición de la Ruta del Emperador y la primer con la distinción de Fiesta de Interés Turístico Reginal de Extremadura.
Tuve el gusto de poder realizar la ruta junto con unos amigos y disfruta de la belleza y el marco incoparable que es "La Vera" dejo una pequeña muestra.
PUENTE PARRAL
Se alza sobre la Garbanta Jaranda, a pocos metros del pueblo, y tiene un perfil característico de otros puentes veratos: un gran arco de medio punto, un pequeño arquillo lateral que sirve de aliviadero cuando las aguas bajan con fuerza y la típica silueta “lomo de mula”, con las calzadas asimétricas. Arco y arquillo de grande sillares irregulares, con mampostería en el perfil. La calzada pavimentada con rollos.
No existen documentos que determinen su cronología, aunque si que por aquí paso Carlos V en 1557.
Es un puente de trazada romana (aunque medieval), en el que se utlizaron para su construcción sillares de un mausoleo romano próximo. No obstante, puede que se haya reconstruido algunos siglos después.
En verano es perfecto para darse un baño refrescante ya que, las aguas de las gargantas de Jarandilla son muy frías.
SIERRA DE GREDOS
PUENTE DE SAN GREGORIO
FUENTE DE LOS OCHO CAÑOS
(Aldeanueva de la Vera)
GARGANTA DE SAN GREGORIO
MONASTERIO DE YUSTE
CEMENTERIO ALEMÁN
En él están enterrados muchos de los soldados, aviadores y marinos alemanes de la
Primera Guerra Mundial y
Segunda Guerra Mundial que llegaron a las costas y tierras españolas debido a naufragios o al derribo de sus aviones.
Todas las sepulturas son iguales y únicamente tienen una cruz en granito oscuro. Como inscripción figura el nombre del soldado, su categoría militar, y su fecha de nacimiento y muerte.
En el cementerio hay una placa que dice, traducido del alemán:
“En este cementerio de soldados descansan 28 soldados de la Primera Guerra Mundial y 154 de la Segunda Guerra Mundial. Pertenecieron a tripulaciones de aviones que cayeron sobre España, submarinos y otros navíos de la armada hundidos. Algunos de ellos murieron en hospitales españoles a causa de sus heridas. Sus tumbas estaban repartidas por toda España, allí donde el mar los arrojó a tierra, donde cayeron sus aviones o donde murieron. El Volksbund en los años 1980–1983 los reunió en esta última morada inaugurada en presencia del embajador de la República Federal de Alemania en un acto conmemorativo hispano-alemán el 1 de junio de 1983. Recordad a los muertos con profundo respeto y humildad.”
Pilar